<body><em><s><u>Liens utiles :</u></s></em><br>gitlab : <ahref="https://gitlab.utc.fr/crozatst/hdoc">https://gitlab.utc.fr/crozatst/hdoc</a><br>hdoc : <ahref="http://hdoc.crzt.fr/2014/co/hdocConverter.html">http://hdoc.crzt.fr/2014/co/hdocConverter.html</a><br>hdoc etherpad converter : <ahref="http://hdoc.crzt.fr/2014/co/etherpad.html">http://hdoc.crzt.fr/2014/co/etherpad.html</a><br>informations sur le format hdoc : <ahref="http://hdoc.crzt.fr/2014/co/hdoc.html">http://hdoc.crzt.fr/2014/co/hdoc.html</a><br>Changeset : <ahref="http://policypad.readthedocs.org/en/latest/changesets.html">http://policypad.readthedocs.org/en/latest/changesets.html</a><br><br><olclass="number"><li><strong>Product Backlog</strong></li><li><strong>Lister les tâches à réaliser pour améliorer le module actuel, et évaluer leur durée de réalisation.</strong></li><li><strong>Dépasser le volume horaire disponible, soit 18 h/pers * 3 pers = 54h</strong></li></ol><br><ulclass="bullet"><li>*markdown*</li><li>Prise en main du projet (1h)</li></ul>Configurer Git (1h)<br><br><ulclass="indent"><li>Restructuration antce (1h)</li><li>Etude du schéma Hdoc (3h)</li></ul>Etude du schéma etherpad (3h)<br><em>Etudier les possibilités d'xsl avec en entrée un fichier texte (3h)</em><br><em>Etudier les possibilités d'xsl en terme d'expressions régulières (2h)</em><br><em>Analyse de ce qu'ils faut enlever des fichiers .etherpad (2h)</em><br>Réécrire les fonctionalités du script perl dans le XSL. (5h)<br>Identifier pourquoi le projet actuel ne correspond pas au format HDoc (2h)<br>Corriger le projet pour que la sortie corresponde au schéma HDoc (10h)<br>Etudier la solution MarkDown et comment l'implémenter (3h)<br>Implémenter l'utilisation des balises Markdown dans etherpad. (3h)<br>Analyser comment fonctionne la notion d'auteur dans etherpad et comment l'implémenter en Hdoc (3h)<br>Implémenter une mise en forme en Hdoc pour distinguer ce que les différents auteurs ont écrits ( {& author text &} (3h)<br>Corriger le projet pour avoir un format Hdoc destination compatible avec les modules Opale et Optim (3h)<br>Creer les applications de etherpad vers Optim/Opale en utilisant les modules existants (3h)<br>Rendre compte des tâches réalisées et de la TODO restante à la fin de la période (1h)<br>Comprendre en quoi l'ancien site web d'exemple est considéré obsolète (1h)<br>Mettre à niveau le site web d'exemple (1h)<br>Mise à jour de la rubrique correspondant au projet sur le site Hdoc (1h)<br>Réaliser un rapport de projet (2h)<br><br><br>XSL1 du html a xHTML<br>-> fermer les br.<br>-> enlever la balise meta<br><s>->rajouter attribut type='css' dans la balilse style.</s><br>->Rajouter une balise <div>à la fin et au début du texte<br><ulclass="indent"><li><br></li></ul>XSL2 du xHTML à HDOC<br><br><br>A la fin, on doit livrer quoi ? Application ? Antce ?<br><br>-de etherpad vers hdoc<br><br>Et en plus potentiellement de etherpad vers d'autres modules (Optim ou Opale par exemple) qui utilisent ces deux premières applications directement.<br>Oui non à priori y'a pas de hdoc vers etherpad<br>La chaine visée c'est Etherpad - Hdoc - Optim/Opale<br></body>
In order to use this converter, follow those steps :
1. Create a dictionnary "dictionnaire.xml" which referenciate every definition you want to put in your hdoc. This dictionnary must respect the "dictionnaire.rng" schema
2. Copy the referenciated definitions in the same folder than the dictionnary (input)
...
...
@@ -17,9 +17,10 @@ In order to use this converter, follow those steps :
4. Execute the run that corresponds to your OS. (run.sh for Linux, run.bat for Windows)
5. You will find the result into the output directory: it is named "content.xml".
Dependances
#Dependances
none.
#User documentation
User documentation
You will find a "help" directory that contains:
- A sample of dictionnary that you need to write and call "dictionnaire.xml".
...
...
@@ -27,19 +28,18 @@ You will find a "help" directory that contains:
The generated folder is a .xml . If you desire to see the output in you browser, you need to rename it as a .html.
If you want to create more definitions with images and tables, you will need to put this ressources in the folder named "&". It contains all the ressources which are copy-pasted in the output folder so they can e seen in the hdoc.
Unsupported
#Unsupported
Audio and video transformation
Known bugs
#Known bugs
none
TODO
#TODO
create a better transformation for the ressources. At the moment the user needs to copy the ressources in a folder named "&". The best would be to match the ressources in every definitions, and to call an Ant which automatically copy the ressources needed in this folder.
Create a transformation which allows every audio resources to be seen in the hdoc.
create the Ant transformation which copies the sources folder so that the source link is not empty.
Technical notes
#Technical notes
If folders' names are changed, you will need to change the tasks of the ANT file.
In order to use this converter, follow those steps :
1. Create a dictionnary "dictionnaire.xml" which referenciate every definition you want to put in your hdoc. This dictionnary must respect the "dictionnaire.rng" schema
2. Copy the referenciated definitions in the same folder than the dictionnary (input)
...
...
@@ -17,9 +17,10 @@ In order to use this converter, follow those steps :
4. Execute the run that corresponds to your OS. (run.sh for Linux, run.bat for Windows)
5. You will find the result into the output directory: it is named "content.xml".
Dependances
#Dependances
none.
#User documentation
User documentation
You will find a "help" directory that contains:
- A sample of dictionnary that you need to write and call "dictionnaire.xml".
...
...
@@ -27,19 +28,18 @@ You will find a "help" directory that contains:
The generated folder is a .xml . If you desire to see the output in you browser, you need to rename it as a .html.
If you want to create more definitions with images and tables, you will need to put this ressources in the folder named "&". It contains all the ressources which are copy-pasted in the output folder so they can e seen in the hdoc.
Unsupported
#Unsupported
Audio and video transformation
Known bugs
#Known bugs
none
TODO
#TODO
create a better transformation for the ressources. At the moment the user needs to copy the ressources in a folder named "&". The best would be to match the ressources in every definitions, and to call an Ant which automatically copy the ressources needed in this folder.
Create a transformation which allows every audio resources to be seen in the hdoc.
create the Ant transformation which copies the sources folder so that the source link is not empty.
Technical notes
#Technical notes
If folders' names are changed, you will need to change the tasks of the ANT file.
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t158">Comment les abeilles fabriquent-elles du miel ? L'histoire du miel commence avec une histoire de sexe... Celle des fleurs. Ces fleurs se reproduisent de façon sexuée, comme nous.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t159">Tout commence avec la rencontre du pollen qui joue le rôle du spermatozoïde chez la fleur et du pistil qui contient les ovules. Il faut donc que le pollen d'une plante entre en contact avec le pistil d'une autre plante. Mais comme les plantes ne peuvent pas se déplacer, il faut que quelqu'un ou quelque chose s'en charge.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t160">Certaines plantes comptent sur le vent, mais ce n'est pas très efficace.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t161">Les pollens voyagent de façon aléatoire et ils ont plus de chance de tomber par terre</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t162">que sur un pistil.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t163">Alors, la plupart des fleurs ont opté pour une autre solution. Elles s'arrangent pour que ce soit des insectes qui, sans s'en rendre compte, transportent des grains de pollen d'une fleur à l'autre.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t164">Pour cela, elles rivalisent d'ingéniosité pour attirer les insectes dans leur fleur : couleurs vives des pétales, odeurs parfumées et nourriture.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t165">Et quoi de plus alléchant que du sucre ?</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t166">Tout au fond de la fleur, au pied des pétales, la plante secrète le nectar, de l'eau très sucrée. Les insectes, comme par exemple le papillon, raffolent de ce nectar. Ils volent de fleur en fleur pour se nourrir. Au passage, des grains de pollen s'accrochent dans leurs pattes poilues et se décrochent quelques fleurs plus loin. Et le tour est joué !</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t167">Non seulement le pollen voyage, mais en plus il a de fortes chances d'arriver sur le pistil d'une autre plante.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t168">Les abeilles font comme les papillons, sauf qu'elles n'avalent pas complètement le nectar. Elles le stockent dans un estomac spécial qu'on appelle le jabot. Dans le jabot commence la transformation chimique du nectar. Le sucre y est prédigéré comme dans notre estomac. Les sucres complexes comme le saccharose sont transformés en sucres plus simples : le glucose et le fructose, directement assimilables par l'organisme dans le sang. Dans le jabot, le nectar est aussi asséché. Et donc sa concentration en sucre augmente.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t169">De retour à la ruche, l'abeille régurgite le nectar qui est ensuite ré-ingurgité par d'autres abeilles, afin de compléter le processus. Puis le nectar qui est déjà quasiment du miel, est versé dans des alvéoles de cires préparées par des abeilles bâtisseuses. Les abeilles ventileuses finissent d'assécher le miel.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t170">Dès que la teneur en eau descend sous les 20%, les abeilles referment l'alvéole et le miel peut être conservé pour servir de nourriture pendant l'hiver suivant.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t171">Et même bien plus tard ! On dit que le miel trouvé dans les tombes des pharaons Egyptiens était encore comestible.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t172">Le miel récolté par l'apiculteur a demandé beaucoup de travail aux abeilles. A chaque voyage, l'abeille peut ramener jusqu'à 70 mg de nectar dans son jabot, qui donneront au final moins de 25 mg de miel. Pour cela, l'abeille doit butiner environ 500 fleurs et parcourir parfois plusieurs kilomètres. Pour remplir un pot de 500g de miel, il faut donc environ 20 000 voyages, pratiquement le tour de la Terre, et 10 000 000 de fleurs, soit environ 7 000 heures de travail.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t77">Les abeilles font comme les papillons, sauf qu'elles n'avalent pas complètement le nectar.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t81">Elles le stockent dans un estomac spécial qu'on appelle le jabot.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t85">Dans le jabot commence la transformation chimique du nectar.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t87">Le sucre y est prédigéré comme dans notre estomac.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t91">Les sucres complexes comme le saccharose sont transformés en sucres plus simples : le glucose et le fructose, directement assimilables par l'organisme dans le sang.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t99">Dans le jabot, le nectar est aussi asséché.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t101">Et donc sa concentration en sucre augmente. De retour à la ruche, l'abeille régurgite le nectar qui est ensuite ré-ingurgité par d'autres abeilles, afin de compléter le processus.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t109">Puis le nectar qui est déjà quasiment du miel, est versé dans des alvéoles de cires préparées par des abeilles bâtisseuses.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t115">Les abeilles ventileuses finissent d'assécher le miel.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t117">Dès que la teneur en eau descend sous les 20%, les abeilles referment l'alvéole et le miel peut être conservé pour servir de nourriture pendant l'hiver suivant.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t125">Et même bien plus tard !</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t127">On dit que le miel trouvé dans les tombes des pharaons Egyptiens était encore comestible.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t131">Le miel récolté par l'apiculteur a demandé beaucoup de travail aux abeilles.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t135">A chaque voyage, l'abeille peut ramener jusqu'à 70 mg de nectar dans son jabot, qui donneront au final moins de 25 mg de miel.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t141">Pour cela, l'abeille doit butiner environ 500 fleurs et parcourir parfois plusieurs kilomètres.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t145">Pour remplir un pot de 500g de miel, il faut donc environ 20 000 voyages, pratiquement le tour de la Terre, et 10 000 000 de fleurs, soit environ 7 000 heures de travail.</sc:para>
<sc:paraxml:space="preserve"sc:id="t174"><sc:phraserole="special"sc:id="t173">(Musique du générique de fin)</sc:phrase></sc:para>